Главная » 2016 » Ноябрь » 6 » Мольер Дон Жуан
21:36
Мольер Дон Жуан

 

Сцена 1.     Снагарель монолог)

(Прсыпаясь) Снагарель, ах бедный Снагарель, в какие же беды залек тебя твой господин.

(Замечает зителя в испуге, плюется) Тьфу на вас.

-Господин мой - Дон Жуан, таких удальцов,  я уверяю вас, вы еще не видывали! Еще давече он обманул наипрекраснейшее создание, созданное небом и верное ему, донью Эльвиру. Завладел неискушенным сердцем, своими сладкими речами и украл несчастную прямо из обители, навлеча на себя и месть ее двух верных братьев, которые рыщут теперь за  нами повсюду, и кару небес!

Но будьте уверены,  что он бы и не то еще сделал ради своей страсти, и заодно женился бы и на вас, и на вас, а на вас трижды! И на вашей собаке, и на кошке! 

Словом, кара небесная когда-нибудь непременно его постигнет,

Мне же лучше было бы служить у самого дьявола, чем у него: мне приходится видеть столько мерзостей, что я бы рад был, если б он сквозь землю провалился.

Когда знатный господин еще и дурной человек, то это ужасно: я должен сохранять ему верность, хотя мне и невтерпеж. Быть усердным меня заставляет только страх, он сдерживает мои чувства и вынуждает одобрять то, что противно моей душе. 

Сегодня же, убегая от расправы на лодке, мы едва не погибли от стихии, и если бы не двое наидобрейших господ, которые вытащили нас на берег (вздыхает, оборачивается)

И вы только посмотрите! (Указывает на Д.Ж. и М. Кокетничающих на звднем плане) Как не успев еще толком опомниться, он уже кокетничает с молодой крестьянкой!

 

Сцена 2.    Снагарель, Дон Жуан

(Д.Ж. проводил М. и говорит приближаясь)

-Дон Жуан. Мы потерпели неудачу, этот нежданный шквал вместе с лодкой опрокинул и всю нашу затею. Но, по правде сказать, крестьянка, с которой я только что расстался, за все меня вознаградила, - она до того очаровательна, что я уже начинаю забывать об огорчении, которое мне доставил наш неуспех. Это сердечко не должно ускользнуть от меня, и я уже сумел так расположить его к себе, что мне недолго придется томиться и вздыхать.

Сганарель- Признаться, сударь, я вам дивлюсь. Только что нас миновала смертельная опасность, а вы, вместо того чтобы возблагодарить небо за милость, которую оно нам явило, вы опять стараетесь навлечь на себя его гнев вашими всегдашними затеями и любовными... (Дон Жуан грозит ему)

Д.Ж. - А скажи разве я по твоему поступаю неправильно?  (С. Вздыхает) Ну же, говори!

С.- Разумеется правильно,  если вам так угодно, тут возразить нечего.  Но если бы вам так не было угодно,  то, пожалуй, и дело было бы совсем иначе.

(Д.Ж. дает подзатыльник С., замечает Шарлотту)

Д.Ж. -Ну, довольно, мошенник ты этакий: ты сам не знаешь, что говоришь, а вот господин твой знает, что делает. Ого! Откуда же, взялась еще и эта крестьяночка? Посмотри, какая хорошенькая! Ведь правда, она не хуже первой?

Сганарель. Разумеется. (В сторону.) Новое дело!

 

Сцена 3.    Дон Жуан, Шарлотта, Материна, Снагарель на заднем плане в глуби сцены

Дон Жуан (Шарлотте). Чему я обязан, красавица, столь приятной встречей? Неужели в сельской местности, среди деревьев и скал, можно встретить особ, подобных вам?

Шарлотта. Как видите, сударь.
 Дон Жуан. Вы из этой деревни?
 Шарлотта. Да, сударь.
 Дон Жуан. Вы там и живете?
 Шарлотта. Да, сударь.
 Дон Жуан. А как ваше имя?
 Шарлотта. Да, сударь. Mmmmm Шарлотта сударь
 Дон Жуан. Ах, какая красивая! И какие глаза! Какая прелесть! Повернитесь, пожалуйста. Ах,
какая изящная талия! А ваши губки так соблазнительны! Я в полном восторге, такой обворожительной особы я еще никогда не видел.
Шарлотта. Сударь, мне просто стыдно.
Дон Жуан. А скажите, прекрасная Шарлотта, вы ведь еще, наверное, не
замужем?
Шарлотта. Нет, сударь, но скоро выйду
 
Входит ошеломленный Пьер
 
Пьеро (толкает Дон Жуана, целующего руку Шарлотте). Но, но, сударь,
сделайте милость, подальше! Вы уж больно распалились, как бы не схватить вам воспаление.
 
Дон Жуан (грубо отталкивает Пьеро). Это еще что за наглец?
Шарлотта. Это мой жених Пьеро.
Пьеро. Черт возьми! Раз вы господин, стало быть, вам можно приставать к
нашим невестам у нас под носом? Нет уж, идите приставайте к своим.
Дон Жуан. Что?
Пьеро. Ничего.
Дон Жуан. дает ему пощечину.
Пьеро. Черт возьми, вы меня не бейте!
Еще пощечина.
Ох, черт побери!
Еще пощечина.
Черт подери!
Еще пощечина.
Черт раздери! Черт разорви! Черт подери! Черт побери! Черт...

Еще пощечина. Шатаясь и держась за щеку ходит в полном недоумении.
 
  Дон Жуан (Шарлотте). Итак, скоро я буду счастливейшим из людей, и нет такой вещи на свете, на которую я променял бы свое счастье. Сколько меня ожидает наслаждений, когда вы станете моей женой и когда...
 
Матюрина (Дон Жуану). Сударь, что это вы там делаете с Шарлоттой?
Может, вы ей тоже про любовь толкуете?
 
Дон Жуан (Матюрине, тихо). Нет. Напротив, это она выражает желание
стать моей женой, а я ей ответил, что связан словом с вами.
Шарлотта (Дон Жуану). Чего это Матюрине надобно от вас?
Дон Жуан (Шарлотте, тихо). Ее ревность берет, что я разговариваю с
вами. Ей хотелось бы, чтоб я женился на ней, но я ей сказал, что люблю вас.
Матюрина. Как же так? Шарлотта...
Дон Жуан (Матюрине, тихо). С ней говорить бесполезно
Шарлотта. Что такое? Матюрина...
Дон Жуан (Шарлотте, тихо). Не стоит вам с ней разговаривать
Матюрина. Да разве...
Дон Жуан (Матюрине, тихо). Ей невозможно втолковать.
Шарлотта. Я бы хотела...
Дон Жуан (Шарлотте, тихо). Она упряма, как сто чертей.
Матюрина. А все-таки...
Шарлотта. Да вот он тут сам, - пусть скажет, коли я не права.
Матюрина. Вот он тут сам, - коли я лгу, пусть говорит.
Шарлотта. Обещали вы ей, сударь, жениться на ней?
Дон Жуан (Шарлотте, тихо). Вы смеетесь надо мной!
Матюрина. Правда ли, сударь, что вы дали ей слово взять ее в жены?
Дон Жуан (Матюрине, тихо). Как это вам могло прийти в голову?
Шарлотта. Ты видишь, он подтверждает.
Шарлотта. Пожалуйста, сударь, разрешите наш спор.
Матюрина. Рассудите нас, сударь.
Шарлотта (Матюрине). Сейчас увидим.
Матюрина (Шарлотте). Сейчас сама увидишь.
Шарлотта (Дон Жуану). Ну, скажите!
Матюрина (Дон Жуану). Ну, говорите!
Дон Жуан. Что же мне вам сказать? Вы обе утверждаете, что я обещал жениться на вас обеих. Разве каждой из вас неизвестно, как обстоит дело, и разве нужно, чтобы я еще что-то объяснял? Почему я должен повторяться? Той,
которой я на самом деле дал обещание, - разве ей этого недостаточно, чтобы посмеяться над речами своей соперницы, и стоит ли ей беспокоиться, раз я
исполню свое обещание? От речей дело вперед не двигается. Надо действовать, а не говорить, дела решают спор лучше, чем слова. Только так я и собираюсь
рассудить вас, и когда я женюсь, все увидят, которая из вас владеет моим сердцем.
 
(Матюрине, тихо.) Пусть думает, что хочет. 
(Шарлотте, тихо.) Пусть себе воображает. 
(Матюрине, тихо.)Я обожаю вас. 
(Шарлотте, тихо.) Я весь ваш. 
(Матюрине, тихо.) Рядом с вами все женщины кажутся дурнушками.
(Шарлотте, тихо.) После вас ни на кого не хочется смотреть.  
(Громко.) Мне надо отдать кое-какие распоряжения, через четверть часа я к вам вернусь.

 

 

Сцена 4.    Снагарель, Дон Жуан

С. - Сударь, отныне нам здесь оставаться опасно.

Дон Жуан. Почему?

С. -Вас ищут двенадцать всадников: они вот-вот прискачут сюда. Не знаю, как они могли выследить вас, но эту новость я узнал от одного крестьянина, - они его расспрашивали и описали ему вашу наружность. Время не терпит, чем скорее вы отсюда удалитесь, тем лучше будет для вас.

Дон Жуан (Шарлотте и Матюрине). Я должен уехать по неотложному делу, но я прошу вас помнить мое обещание и не сомневаться, что .вы получите обо мне известие не позже завтрашнего вечера.

( Дон Жуан уходит, Снагарель один произносит свой монолог испуганно поглядывая на полянку сражающихся)

С.- Ах, что за бой там! Мой господин- просто отчаянная голова, и опять он во что то вяпался! Однако помощь-то его пригодилась , двое обратили в бегство троих.

 

Дон Жуан. Эй, Сганарель!

(Сганарель выходя) Что прикажете?

Дон Жуан. Как, мошенник? Ты убегаешь, когда на меня нападают?

Сганарель. Прошу прощения, сударь. Я был тут, поблизости. 

Дон Жуан. Этакая наглость! Знаешь ли ты, кому я спас жизнь?

Сганарель. Я? Нет, не знаю.

Дон Жуан. Брату Эльвиры

Сганарель. Брату...

Дон Жуан. Он человек порядочный, он вел себя, как подобает, и я жалею, что в ссоре с ним. Но что это за великолепное здание я вижу там, между деревьями?

Сганарель. Вы разве не знаете?

Дон Жуан. Право, не знаю.

Сганарель. Да что вы? Это же гробница, которую заказал себе командор незадолго перед тем, как вы его убили.

Дон Жуан. Ах, верно! Я и не знал, что она здесь.

Сганарель. Честное слово, сударь, отличная работа. Он совсем как живой, кажется, вот сейчас заговорит. 

Дон Жуан. Спроси ка у него, не хочет ли он отужинать у меня?

Сганарель. Я думаю, он в этом не нуждается.

Дон Жуан. Спроси, говорят тебе.

Сганарель. Что за фантазия! Сеньор командор... (В сторону зрителю.) Мне стыдно за мою глупость, но так велит мой хозяин. (Громко.) Сеньор командор! Господин мой, Дон Жуан, спрашивает вас, соблаговолите ли вы сделать ему честь и отужинать у него? Статуя кивает головой. Ай!

Дон Жуан. Что такое? Что с тобой? Да говори! Что же ты молчишь?

Сганарель (кивая головой, как статуя). Статуя...

Дон Жуан. Ну, дальше! Что ты хочешь сказать, негодяй?

Сганарель. Я говорю, что статуя... Статуя сделала мне знак. 

Статуя еще раз кивает головой.

Нагарель. И вот опять! Ну что, сударь?

Дон Жуан. Пойдем отсюда.

Сганарель (в сторону). Вот они, вольнодумцы, которые ни во что не хотят верить! 

 

Сцена 5.    Сганарель монолог один

Я, господа, слава богу, не учился, как вы, и никто не может похвастаться, что чему-нибудь меня научил, но я-то прекрасно понимаю, что этот мир, который мы видим, не мог же вырасти, как гриб, за одну ночь. Кто же, позвольте вас спросить, создал вот эти деревья, эти скалы, эту землю и это небо, что над нами? Или, может быть, все это сотворилось само собой? Взять к примеру хоть вас: разве вы сами собой появились на свет, разве не нужно было для этого, чтобы ваша мать забеременела от вашего отца? Можете ли вы смотреть на все те хитрые штуки, из которых состоит машина человеческого тела, и не восхищаться, как все это пригнано одно к другому? Нервы, кости, вены, артерии, эти самые... легкие, сердце, печень и прочие части, которые тут имеются и... Бог ты мой, что же вы меня не прерываете? Ведь мой господин уже давно трапезничает, присоеденюсь и я к нему!

( во время разговора Сганареля стулья соединяются в стол, накрываются чем нибудь, крестьянки прислуживают Дон Жуану)

 

 Сцена 6.

Дон Жуан. Кто это так стучит?

 Сганарель. Позвольте, я сам пойду посмотрю.

Дон Жуан (видя, что Сганарель возвращается испуганный). Что такое? Кто там?

Сганарель (кивая головой, как статуя). Это... он.

Дон Жуан. Пойду посмотрю - докажу, что я ничего не боюсь.

Сганарель. Ах, бедный Сганарель, куда бы тебе спрятаться? 

Дон Жуан (слугам). Стул и прибор, живо! Дон Жуан и статуя садятся за стол. (Сганарелю.) Ну же, садись за стол!

Сганарель. Сударь, мне больше есть не хочется.

Дон Жуан. Садись, говорят тебе. Дайте вина! За здоровье командора! Я хочу с тобой чокнуться, Сганарель. Налейте ему вина.

Статуя. Довольно, Дон Жуан, я приглашаю вас завтра отужинать со мною. Хватит у вас смелости?

Дон Жуан. Да. Я возьму с собой одного Сганареля.

Сганарель. Покорно благодарю, завтра я пощусь.

Дон Жуан (Сганарелю). Бери факел.

Статуя. Кто послан небом, тому свет не нужен.
 

ПРОШЕЛ ДЕНЬ - HASON MI BAN PTA ASI

 

Сцена 7.

Статуя командора, Дон Жуан, Сганарель.

Статуя. Стойте, Дон Жуан! Вчера вы дали мне слово отужинать со мною.

Дон Жуан. Да. Куда надо идти?

Статуя. Дайте мне руку.

Дон Жуан. Вот моя рука.

Статуя. Дон Жуан! Кто закоснел в грехе, того ожидает страшная смерть; кто отверг небесное милосердие, над тем разразятся громы небесные.

Дон Жуан. О небо! Что со мной? Меня сжигает незримый пламень, я больше не в силах его терпеть, все мое тело - как пылающий костер. Ах!

Hasona asum- Сильный удар грома; яркие молнии падают на Дон Жуана. Земля разверзается и поглощает его, а из того места, куда он исчез, вырываются языки пламени. (мизансцена сзади)

Сцена 8.  финал Сганарель один. 

Ах, мое жалованье, мое жалованье! Смерть Дон Жуана всем на руку. Разгневанное небо, попранные законы, соблазненные девушки, опозоренные семьи, оскорбленные родители, погубленные женщины, мужья, доведенные до крайности, - все, все довольны. Не повезло только мне. Мое жалованье, мое жалованье, мое жалованье!
 

 

Просмотров: 445 | Добавил: eva | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar